Territorio de Encuentros

"El Placer que nos une formando un Nosotros".

Youssef Rzouga

 

Foto en blanco y negro


Youssef Rzouga - Túnez
Aunque amo el jazmín
la blancura de las cosas me da asco
me recuerda la mortaja de mi padre (1989)
me recuerda la neutralidad de los Países No Alineados en las últimas guerras, gratuitamente desatadas
me recuerda mi niñez, blanca como la nieve, con voz sin timbre
me recuerda el papel de fumar para liar un cigarrillo, a espaldas de mi madre
me recuerda mi tiempo de nieve en Sarajevo (1980)
me recuerda mis noches en blanco en San Petersburgo
después de ‘¡vas a ver como te atrape!’
cuando nuestro beso robado, por última , en el Museo del Hermitage (1984)
me recuerda el vino blanco que he bebido, con mi hermano M en la Casa del Escritor 
me recuerda el papel higiénico pero ¿dónde está el servicio?
me recuerda la hoja, sin la menor palabra verde
me recuerda el papel de cartas, en busca de un corazón posible, rojo
me recuerda una línea en blanco , totalmente perdida, en el Mar Negro
me recuerda mis cabellos que encanacen durante la Guerra del Golfo
Aunque amo el jazmín
la blancura de las cosas me da asco
pero a pesar de todo
pinto, todavía,  de blanco
delato al culpable de cada  paradoja vivida, en nosotros, hasta ahora
y esperaré hasta que lleguen
las golondrinas no tardan en venir
Túnez,el 26 de agosto de 2008

Fr
Photo en noir et blanc
Youssef Rzouga - Tunisie
Bien que j'aime le jasmin
la blancheur des choses me dégoûte
elle me rappelle le linceul de mon père (1989)
elle me rappelle la neutralité des Pays Non Alignés dans les dernières guerres gratuitement déclenchées
elle me rappelle mon enfance, blanche comme la neige, avec voix sans timbre
elle me rappelle le papier à cigarettes pour en enrouler une, en cachette de ma mère
elle me rappelle mon temps de neige à Sarajevo (1980)
elle me rappelle mes nuits blanches à Saint-Pétersbourg,
après un ‘tu vas voir si je t’attrape !’
lors d’un baiser dérobé, pour la dernière fois, au Musée de l’Hermitage (1984)
elle me rappelle le vin blanc que j'ai bu, avec mon frère M à la Maison de l'Ecrivain
elle me rappelle le papier hygiénique mais où sont les toilettes ?
elle me rappelle la feuille, sans le moindre mot vert
elle me rappelle le papier à lettres, à la recherche d'un cœur possible, rouge
elle me rappelle une ligne en blanc, totalement perdue, dans la Mer Noire
elle me rappelle mis cheveux qui blanchissent pendant la guerre du Golfe
Bien que j'aime le jasmin
la blancheur des choses me dégoûte
mais malgré tout
je peins, encore, en blanc
pour dénoncer le coupable de chaque paradoxe vécu, en nous, jusqu'à présent
et attendrai jusqu'à ce qu'elles arrivent
les hirondelles ne tardent à venir.
Tunis, 24 août 2008

Pr
Foto em preto e branco
Youssef Rzouga – Tunisia

Embora eu goste do jasmim,
a brancura das coisas desgosta-me,
recorda-me  o lençol de meu pai (1989),
recorda-me a neutralidade dos países não aliados nas últimas guerras,
gratuitamente, desencadeadas,
recorda-me a minha infância, branca como a neve, com voz sem selo,
recordar-me o papel de fumar para enrolar um cigarro às escondidas de minha mãe...
recorda-me o meu tempo de neve à Saravejo (1980),
recorda-me as minhas noites brancas em São Petersburgo, 
após  um " vou ver se apanho-te",
durante um beijo roubado, pela última vez no Museu Hermitage (1984),
recorda-me o vinho branco que bebi com meu irmão M à casa do Escritor,
recorda-me o papel higiênico, mas, onde está a toalete?!
recorda-me a folha, sem a menor palavra verde,
recorda-me o papel de carta à procura de um possível coração vermelho,
recorda-me uma linha em branco, totalmente, perdida, no Mar Negro,
recorda-me os meus cabelos que ficaram brancos durante a guerra do Golfo...

embora eu goste do jasmim,
a brancura das coisas desgosta-me.
mas, apesar de tudo,
pinto, ainda, de branco
para denunciar o culpado de cada paradoxo vivido, em nós, até hoje.
esperarei pelas andorinhas,
não demoram em chegar...
Tunisia, agosto 26,2008

صورة بالأسود والأبيض
يوسف رزوقة – تونس

مع أنّي أحبّ الياسمين
فإنّ بياض الأشياء يشعرني بالقرف
يذكّرني بكفن أبي (1990)
يذكّرني بحياديّة بلدان عدم الانحياز في الحروب المجّانيّة المعلنة مؤخّرا
يذكّرني بطفولتي، بيضاء كالثّلج وبلا صوت مخصوص
يذكّرني بورق السّجائر، به ألفّ واحدة أدخّنها في غفلة من أمّي
يذكّرني بأوقات لي جليديّة في سراييفو (1980)
يذكّرني بليال لي بيضاء في بطرسبورغ،
 إثر ' سترين إن كان بوسعي الإمساك بك'،

 ذات قبلة مختلسة، للمرّة الأخيرة، في الأرميتاج (1984)
يذكّرني بالنبيذ الأبيض شربته مع أخي ميم في 'دار الكاتب'
يذكّرني بورق المراحيض ولكن أين 'بيت التّجميل'؟
يذكّرني بالورقة، بلا أدنى كلمة خضراء

يذكّرني بورق الرّسائل، في البحث عن قلب ممكن، أحمر
يذكّرني بالخطّ الأبيض، امّحي بالكامل، في البحر الأسود
يذكّرني بشعري الّذي ابيضّ غداة حرب الخليج


مع أني أحبّ الياسمين
فإنّ بياض الأشياء يشعرني بالقرف
ورغم ذلك كلّه
لا زلت أرسم بالأبيض
لأفضح المتّهم فينا، في كلّ تناقض نعيشه، حتّى الآن
وسأظل في انتظار وصولها
فالخطاطيف لن تتأخّر عن المجيء.

تونس 26 أوت 2008


Un poema polígloto

Hola apreciables amigos !estimadas Amigas !
Algo mio , un poema polígloto : portugués, español, árabe y francés..
Échale un vistazo a   ‘ Un poema polígloto 
http://hispanoramaliterario2.ning.com/profiles/blog/show?id=2052103%3ABlogPost%3A59401
Gracias !
Un cordialísimo saludo desde Tunez
Feliz domingo !

Um poema poliglota : português, espanhol, árabe e francês.
Un poema polígloto : portugués, español, árabe y francés.
قصيدة متعدّدة اللّغات: برتغاليّة، إسبانيّة، عربيّة وفرنسيّة.
Un poème polyglotte : portugais, espagnol, arabe et français.

 

Um pouco de chocolate
Youssef Rzouga – Tunisia
Escrevo e apago
Nada de interessante
O mesmo arquipélago
com a mesma gente
com o mesmo desejo abortado desde 1492
Escrevo e apago
Nada de interessante
um olhar se perde no horizonte
deixando de lado todo um mundo mal feito
escrevo e apago
como poeta deste mundo
Imagino outro mundo sem lixo e sem fumo
necessito de outro planeta de bolso
para percorrê-lo a pé, em dez horas no máximo
necessito sentir, se possível, outro cheiro duma vida simples
com uma mulher embriagada pela bondade da utopia de cada momento
como poeta …
necessito de outro planeta sob forma dum ovo
sobre o qual dorme um povo
com os olhos entreabertos
e o coração que bate, sem cessar, durante a noite
como poeta da África branca com um azul mediterrânico
necessito poetizar este mundo feo
convertendo minhas palavras em pássaros que voam sem asas
e fazem a primavera de cada dia
escrevo e apago
apago e escrevo
e como poeta da África do Norte
necessito de outro planeta com pouca gente
e dum pouco de chocolate
para apagar a amargura deste mundo mal feito.
apago o que escrevo
e quedo silencioso, sozinho e múltiplo
imaginando outro poeta atrevido
que pode fazer, em vez de mim, algo concreto.
Tunisia, agosto 24,2008

Un poco de chocolate
 Youssef Rzouga - Túnez

escribo y borro
Nada interesante
El mismo archipiélago
con la misma gente
con el mismo deseo abortado desde 1492
escribo y borro
Nada interesante
una mirada se pierde en el  horizonte
dejando, a un lado, todo un mundo mal hecho
escribo y borro
como poeta de este mundo
imagíno otro mundo sin residuos y sin humo
necesito otro planeta de bolsillo
para recorrerlo, a pie, en diez horas al máximo
tengo que sentir, si es posible, otro olor de una vida simple
con una mujer borracha de bondad de la utopía de cada momento
como poeta…
necesito otro planeta, en forma de un huevo
sobre el cual duerme un pueblo
con los ojos entreabiertos
y el corazón que late, sin cesar, durante toda la noche
como poeta de una África blanca de un azul mediterráneo
tengo que poetizar este mundo feo
convirtiendo mis palabras en pájaros
que vuelan sin alas
y hacen la primavera de cada día
escribo y borro
borro y escribo
y como poeta de la África del Norte
necesito otro planeta con poca gente
y  un poco de chocolate
para engomar la amargura de este mundo mal hecho.
borro lo que  escribo
y  quedo silencioso, solo y múltiple
imaginando otro poeta atrevido
que puede hacer, en lugar de mi, algo concreto.
Túnez,el 2 4 de agosto de 2008

قليل من الشّوكولاطة
يوسف رزوقة – تونس
أكتب وأشطب
لا شيء يستحقّ الذّكر

الأرخبيل نفسه
بالنّاس أنفسهم
وبالرّغبة الجهيضة ذاتها منذ 1492

أكتب وأشطب
لا شيء يستحقّ الذّكر

هي نظرة تتلاشى عند الأفق
لتترك، على حدة، عالما بأكمله، رديئا
أكتب وأشطب
وأنا، كشاعر من هذا العالم
أتصوّر عالما آخر، بلا نفايات، بلا دخان
أحتاج كوكبا آخر بحجم الجيب
أطويه، مشيا على القدمين، في عشر ساعات، على أقصى تقدير
بي حاجة، كي أشمّ، قدر الإمكان، عطرا آخر لحياة بسيطة
مع امرأة سكرى بروعة يوتوبيا كلّ لحظة
كشاعر
أحتاج كوكبا آخر في شكل بيضة
عليها يهجع شعب
بعيون نصف مفتوحة
وبقلب لا يني يدقّ، على امتداد اللّيل
كشاعر من إفريقيا بيضاء بأزرقها المتوسّطيّ
بي حاجة كي أشعرن هذا العالم القبيح
فتنقلب كلماتي عصافير
تطير بلا أجنحة
لتصنع ربيع كلّ يوم
أكتب وأشطب
أشطب وأكتب
وكشاعر من شمال إفريقيا
أحتاج كوكبا آخر بقليل من البشر

وأحتاج قليلا من الشّوكولاطة
لأمحو مرارة هذا العالم الرّديء
أشطب ما أكتبه
وأظلّ صامتا، وحيدا وكثيرا
أتخيّل شاعرا آخر، أكثر جرأة
بوسعه أن يفعل شيئا ملموسا، عوضا عنّي.
تونس 24 أوت 2008


Un peu de chocolat
Youssef Rzouga - Tunisie

J'écris et j’efface
Rien d’intéressant
Le même archipel
avec les mêmes gens
avec le même désir avorté depuis 1492
J'écris et j’efface
Rien d’intéressant
un regard se perd dans l'horizon
en laissant, à part, tout un monde mal fait
j'écris et j’efface
en tant que poète de ce monde
J'imagine un autre monde sans déchets et sans fumée
j'ai besoin d’une autre planète de poche
pour la parcourir, à pied, en dix heures au maximum
j'ai besoin de sentir, s'il est possible, une autre odeur d'une vie simple
avec une femme enivrée par la bonté de l'utopie de chaque moment
en tant que poète…
j'ai besoin d’une autre planète, sous forme d'un œuf
sur lequel dort un peuple
avec les yeux entrouverts
et le cœur qui bat, sans cesse, durant la nuit
en tant que poète d’une Afrique blanche d’un bleu méditerranéen
j'ai besoin de poétiser ce monde laid
en convertissant mes mots en  oiseaux
qui volent sans ailes
et font le printemps de chaque jour
j'écris et j’efface
j'efface et j’écris
et en tant que  poète de l'Afrique du Nord
j'ai besoin d’une autre planète avec peu de gens
j’ai besoin d'un peu de chocolat
pour gommer l'amertume de ce monde mal fait.
j'efface ce que j'écris
et je demeure silencieux, seul et multiple
en imaginant un autre poète osé
que peut faire, au lieu de moi, quelque chose concret.
Tunis, 24 août 2008

 

¿Quién descifra este código?
Youssef Rzouga - Túnez

"I'll go"…
aquí, desde la más remota antigüedad…
todo me parece antiguo
el alter ego
el corazón y sus alrededores
la cabeza
y lo que parece muy amigo
¿quién descifra este código?
estas palabras van a alegrar otro lugar

Algo mío
no lo comparto contigo
no lo digo a nadie
no lo digo…
es lo último que se pierde
entre el arco-iris y el Arco de Triunfo
todo se pierde
un mirar cargado de tristeza
un cielo ciego de ira
todo gira
alrededor de la capa de ozono
la tierra, la cabeza, etc…

Entre el alfa y omega
todo se pierde
un supuesto amigo
una rosa
el mismo José Ga
todos, hasta Victor Hugo
¿quién descifra este código?
estas palabras van a alegrar otro lugar

"I'll go"…
en busca de otro "abri"…
un laberinto me sonrie
todo vive sin abrigo
entre Romeo y Julieta
hay un testigo falso
una naturaleza muerta
desde el ombligo se ve el universo todo
¿quién descifra este código?

"I'll go"…
todo me intriga
el alter ego
el silencio de los mediocres
la bondad de un tal José ga
todo…

"I'll go"…
no puedo vivir a lo antiguo
estas palabras van a alegrar otro lugar.

el 5 de agosto 2008


NB : Estoy ausente hasta el 13 de agosto, invitado al diecinueve Festival de amor en Siria.
Hasta pronto !
Un gran saludo desde Siria !
youssef


That's the question!
Youssef Rzouga - Túnez

Para todos
para cada uno de nosotros
para ti
escribo…

Bajo esta beldad
hay algo rebelde

En cada uno de nosotros
hay un albatros
que sobrevuela el universo todo…

En cada uno de nosotros
hay una mota de polvo..
un tema trivial
que vale gran cosa…
Cuando escribo..
todo me sonríe: hi ha ho!

Bajo la lluvia,
hay una rosa
que ríe : ha ho hi !

Detrás de la rosa,
hay otra cosa..
un hombre ..
que desciende del mono-tono…

Bajo la pluma nerviosa,
hay algo ..
una capa de ozono

Escribir aún y aún..
vale la pena..
no vale la pena ..
that's the question !

 

Como si te conozco desde siempre

Por enésima vez
te mando un supuesto poema mío
no sólo por decirte que eres todo para mí
Sino también por sentirme solo y múltiple
como un pueblo declarado desaparecido
el estado del herido es grave
pero no tomas las cosas demasiado en serio
curará pronto
mañana será otro día
además
este sal de cada día cura semejante herida

Por enésima vez
te mando un supuesto poema mío
no sólo por confesar que me siento solo y múltiple
Sino también por decirte otra cosa:
este mundo
es más feo de lo que parece
un tren esconde otro
por otra parte
Bonaparte volverá pronto
para conquistar  la última  sirena serena
y sus alrededores azules
Por enésima vez
te mando un supuesto poema mío
no sólo por decir que Bonaparte volverá pronto
Sino también por disimular otra cosa:
desde que te fuiste
estoy irreconocible
necesito verte
necesito de ti para algo más importante
no necesito nada  
sólo quiero abofetar, delante de ti, un tirano y demás insectos
para escribir al aire libre, otro poema libre
a partir de tu jardín secreto.
Por enésima vez
te mando un supuesto poema mío
no te exijo que me respondas ahora
no te lo exijo
sólo quiero verte, a distancia, muy cerca de mi
Mientras no hay nadie cerca de mi
quiero verte en mi
como si te conozco desde siempre

El tren

Un tren esconde otro
a través del cristal
se ve un cielo de plomo
la gente que hormiguea a lo largo del trayecto
el río vierte sus aguas en brazos de lo desconocido
me pregunto a veces :
¿adónde voy?
¿adónde vas?
y no hallo la supuesta  respuesta verde
yo no sé lo que tu escribes
y tu no sabes lo que yo escribo
y sin embargo
las palabras se comunican, hasta cierto punto, en la orilla del río
me da escalofrío pensar
en lo in-tangible
pero no te excites
todo transparenta durante todo el trayecto
este tren de velocidad loca sabe bien adónde va, hasta el término
los vagóns se comunican
¡hasta pronto!
nos encontramos a las ocho en el restaurante.

fastidio

siempre con la misma do re mi fa sol
esta cigarra cifra su felicidad en la misma canción
cuando canta
no se contradice nunca
¿habráse visto a semejante cigarra?
yo también
trato de cantar: te amo, no te amo, te amo...
es una canción que yo nunca me canso de repetir
con todos los matices posibles

Desde lo alto de la Torre Eiffel

ya no es como antes
la música despide su silencio
un misil de largo alcance rompa el cristal de las cosas
alegra la « tierra baldía » de Eliot
y hace olvidar las penas de Condoleezza Rice

ya no es como antes
el jazmín despide su secreto
un albatros sobrevuela el territorio
lucha contra el ciclón
jugando al boxeo
con el último desertor de la Guerra del Golfo

ya no es como antes
pero cuando el fuego despide su humo
y el viento alza remolinos de polvo
cuando el río se sale de su cauce
y la tierra exhala un hondo suspiro
no comprendo nada
te veo venir en forma de un espectro
y desde lo alto de la Torre Eiffel
Se deja caer algo llamado Ser Humano  

Fuera del terreno
Youssef Rzouga - Túnez

*Perdón, pero no logré entenderte nada !!..
dijo una lectora, leyendo un poema mío…
- Tienes toda razón,
digo…
Yo escribo en el verso
Otro que tú…
debería  leer lo que digo en el recto
Ese es mi gran defecto.
 (es un defecto que adoro como algo perfecto)
los niños juegan un partido de fútbol
los hombres célebres juegan una partida de ajedrez
Don Quijote con el viento..
etcétera..
ahora juego yo a las palabras…
para hacer Poesia
pasar de un extremo a otro
disfrutar de relativa libertad
y un largo etc…
Hago lo que quiero, como quiero
pero no hago como estaba pre-visto
Ese es mi gran defecto
escribir Poesia
que tiene un aspecto de moderno o de nada

uno no nace héroe
pero un poeta nace poeta, en rebeldía…
día a día
aprende a driblar
a matar el juez injusto de línea
para meter un gol
día a día
aprende a jugar bien
pero fuera del terreno.

 

 Un pasaporte verde
Youssef Rzouga - Túnez

Dime algo por favor
Este silencio sepulcral que florece 
a lo largo de un río de miedo
Desemboca en un campo de batalla falso
Dime algo por favor
Cada uno necesita descanso
Pero antes de salir descalzo de la  cárcel de cristal
Hace falta un pasaporte verde
¿Quién teme al laberinto feroz ?
Hay otro camino
Un tren directo Corazón-Corazón

 TE INVITO A VER
http://zordanova.blogspot.com/
http://poetamed.blogspot.com

SLIDE.COM :
http://www.slide.com/r/0TMJuQF45j8CglslAZtPGBdZo7L3ISQz

http://blogs.clarin.com/http-poet-clarin-com/posts
http://blogs.clarin.com/http-zorda-clarin-com/posts
http://blogs.clarin.com/http-haitu-clarin-com/posts
http://blogs.clarin.com/http-habla-clarin-com/posts
Afectuosamente desde Túnez.
Youssef Rzouga O José Ga


Bajo el efecto mariposa

Youssef Rzouga - Túnez


Si agita hoy, con su aleteo, el aire de Pekín, una mariposa puede modificar
los sistemas climáticos de Nueva York el mes que viene.
J. Gleick
>
Para mi cada país es lo más lejado y lo más cercano al corazón.
Yo

1
Te adjunto esta carta
Sólo quiero decirte algo
Acabo justo de tomar decisión
Procuraré llegar a tiempo
Para poner término a esta utopía de un poeta triste
Total, por lo que sé
Nunca he visto semejante estado :
Algunos dicen cualquier cosa
Ya no se hablan
Todo florece arbitrariamente
Sólo la rosa es más rosa de lo que parece

2
En fin
Me alegro de verte
Este rayo de sol que se filtre por las rendijas de la persiana azul
Alegra el corazón y sus alrededores
Ahora, no sirve de nada abalanzarse sobre el chocolate
Hay para todo el mundo
Una tableta o más para cada proletario
Este billete ya no es válido
Mientras tu presencia que me dé vida
Y mientras no se demuestre lo contrario
No tengo ninguna razón para coger el tren

En la cúspide del caos
Te veo venir
Un rayo de sol se filtre por las rendijas de la persiana azul
Alegra el corazón y sus alrededores
Este amor se compone de nitrógeno, de oxígeno
Y de ala vibrante de cierta mariposa también

3
No tires esta pluma
De nada sirve tirar algo que todavía sirve

4
Recuerdo todo
Como si fuera ayer
Esta niña transeúnte
Con cara radiente
Con pendiente y bucle
Que lleva un vestidito primaveral
Con recamado andaluz
Que canta flamenco al aire libre
Esta gitana que hace camping
Al borde del corazón
Hace mi felicidad

5
Sea un triángulo ABC
Una tienda
Una tormenta
Un tren esconde otro

Pr
Fora de jogo

Youssef Rzouga - Túnez


Nunca vou ao teatro
Eu te amo muito
Eu acho que nós somos ótimos juntos há três milénios,
Mas estou me sentido ansioso
Eu não consigo escrever, dormir ou sonhar
Precio esquecer algo
Eu preciso de outro mundo
Um momento
Poesia?
Para que serve hoje em dia?
Isto é loucura ou jogo de luxúria em vias de extinção
Tem abrigo em outro lugar?
É melhor ir a pé ao deserto.

Corazón con mucho sol 
Youssef Rzouga - Túnez

La lengua de Einstein
Erase una vez…
Yo tenía ilusión
sólo estaban los elefantes
que se balanceaban sobre un huevo de avestruz
mientras los niños jugueteaban al aire libre
antes tenía miedo de la Poesía
pero ya no
soy completamente otro
y con este frío que hace
soy el fuego personificado
es lo de menos
otra guerra empieza bárbaramente
comienza el espectáculo :
un poema de casco verde hace strip-tease
jugando al cometa
y sacando la lengua de Einstein
entre poema completamente desnudo y espectadores
hay roces 
es otra vida posible
en esta aldea global
pero me da miedo pensar en la capa de ozono
« colorín colorado…
este poema se ha acabado ».

Música ambiental
Nunca es tarde
para hacer algo
tirarse al mar por ejemplo
y entrenar los peces de colores
para manifestarse contra el tíburón
Nunca es tarde
para vencer este complejo de inferioridad por ejemplo
subir al trono de las cosas
y obligar al perro que  ladra a callarse
cuando los rosales florecen
Nunca es tarde
para delatar al culpable de ayer o de hoy
hacerse el inocente a veces
tocar el tambor
danzar de vez en cuando
y triunfar sobre una vida de gran vacío

Catarsis
Lloras,
quítate el abrigo, tierra y cielo
es la historia de siempre
todo se pierde
pero no está todo perdido
lloras
lloras como es debido
estás más preciosa en tu valle desbordante
la cosecha promete ser fértil
do re mi
lloras
lloras aún
procura traicionar al universo todo
procura que nadie te vea en mí
ya no llueve
lloras
lloras aún más
es otra manera de romper las formas tristes del corazón herido
lloras como es debido
mañana será otro día
Recto y verso
Un hombre de impermeable manchado de lodo
Quiere hacerlo todo y jugarse el todo por el todo
Tira de un remolque
En pleno centro de la aldea global
Ya llora
Solo bajo la lluvia
Ya ríe
Entre tanto
Algo se abre perezosamente
Bajo la lluvia ácida
En pleno centro de la aldea global
otro hombre de corazón con mucho sol
Pasa el día escribiendo
No quiere nada
Ya ríe si pasa algo
Ya llora a veces
En brazos de Granada
Rastro
al Cabo del Aín
al corazón del oasis*
se yergue la estatua del  joven poeta genio**
al anochecer
se le ilumina el rostro
el lugar también

(*)Tozeur, con miles de palmeras, es el oasis de Túnez, un verdadero oasis sahariano.
Rodeada por dos mares de sal gigantes, Tozeur cuenta con un palmeral gigantesco. Más allá de las palmeras, el Chott el Djerid, un lago enorme de sal donde no es dificil vislumbrar espejismos.
(**)Abou-Al-kacem Echebbi (Tozeur, 1909-1934)famoso poeta tunecino. Es conocido por su poemario « Canciones de la vida ».
Página en blanco  de los «  Prolegómenos »
la gente se atropella en « la puerta del mar »
Ibn Jaldún* se baja de la estatua inerte
sólo para hablar de política con alguien

(*) Ibn Jaldún, nacido el 27 de mayo de 1332 y fallecido el 19 de marzo de 1406, fue un famoso historiador y sociólogo árabe nacido en Túnez y de origen andalusí. Es considerado como uno de los fundadores de la moderna historiografía, sociología y economía. Es fundamentalmente conocido por su obra « Prolegómenos ».

Em Pr

Fernando em pessoa
Youssef Rzouga – Tunísia

O poeta é um fingidor.
Finge tão completamente
Que chega fingir que é dor
A dor que deveras sente.
Fernando Pessoa – 1931

Já não tenho notícias dele há muito tempo
foi ele que compôs esta cançâo?
Um poeta múltiplo de um certo tempo
sobe até ao cimo duma alta montanha
bem lá em cima
no prolongamento do olhar
um pássaro não cessa de abreviar o espaço
mascarar-se
é preciso coragem
para fazer um tal jogo
mascarar-se
é preciso amor
para acostumar-se muito bem à uma nova vida
mascarar-se
é preciso fogo
para incendiar o sentido único da cidade triste

 

HAITU
Youssef Rzouga - Túnez

1
Escribo desde Zorda
sólo para aprisionar todos los matices del universo todo
en un verso libre

2
en el lugar del crimen
el girasol se puso en bikini
el culpable se abatió sobre el reflejo rojo de su corazón vibrante
para caer en la piscina de sangre

3
no me atrevo a saltar
pero esta palabra muy escotada
pe atrae poco a poco
hasta su cama plegable al borde del mar

4
No me gusta que me traten de poeta loco de felicidad
Soy otro ser ciego de   ira rara contra el viento traídor

5
Hace buen tiempo
el té se hace

sus cabellos encanecen
pero nadie ha venido

6
sólo bebe mar
el papel secante chupa la tinta azul
los pájaros bloquean el horizonte

7
me alegro de leer tu carta cuajada de faltas de ortografía
nadie es perfecto

8
bajo ningún pretexto
te amo
un complemento directo

9
esta luz alumbra el corazón
por fin, todo se aclara hasta el verbo intransitivo
y sin embargo, la puerta cierra mal

10
ningún superviviente
salvo Salvador Dalí
todavía vuela muy alto

sobre esta ciudad triste

11
el pájaro sobrevuela la región
uno tras otro
un tren no esconde otro

 

Em PR

Na janela
Youssef Rzouga - Tunisia

1
ela é como eu
quase obrigada a dançar na corrente de ar

2
dá-me esse livro
quero outra asa livre
para voar até ali
no sentido inverso dos ponteiros do meu relógio
quero percorrer esta distância atroz
para beber este rio ávido

3
outra vez
deste jardim secreto
um jasmim tunisiano vai de viagem
até ali
é só abrir a janela
para apalpar a verdade branca
dum cheiro selvagem
 


El último relincho de un caballo inquieto

Algo no se abre bien
hay que empujar con fineza
no se ve nada a través de los cristales
sólo un caballo inquieto
desde hace algún tiempo
este caballo completamente borracho y loco de tristeza
no cesa de relinchar
en el fondo, es muy sensible
no soporta más el ruido del grifo
que gotea sin cesar por todas partes
no se ve nada a través de los cristales
desde aquí
no consigo leer su relincho raro y triste
atar la libertad a este caballo
no es suficiente todavía

este caballo exige otra   cosa
un ramo de rosas por ejemplo
en otro mundo diferente
por otra parte
este caballo está enojado con su amo
que aún vive en libertad

y se cree más humano que todos los animales
el caballo se niega a aceptar semejante realidad
todo conduce al laberinto
todo está en estado de alerta
este café no está muy caliente
así como la mirada de mi madre
- espero que la cuerda no se suelte -
todos se odian mutuamente
todos
salvo los pájaros
se quieren de verdad, en alguna parte

el caballo no cesa de relinchar
abre su enigma con fineza
para lanzarse en plena naturaleza
en busca de su paraíso perdido


Hasta la rosa durmiente de la metáfora

dame la mano
es exactamente lo que quiero
tú sabes cuánto te quiero
pero si haces trampa, de una u otra forma
no te quiero más

dime si es posible
borrar todo
y empezar desde cero
convencer al vampiro de que haga lo imposible
por volverse hermoso como un sol
lanzar un deseo atroz al espacio
y recoger estrellas y flores a lo largo del río
dime si es posible
echar mar en un tintero
y esribir cómo un pez rebelde
colea de emoción
cómo un arco iris se expande en el universo todo
dime si es posible
reciclar los residuos de las grandes ciudades
e insertar la escencia de jazmín en el mapa fosforescente
dime si es posible
partir una manzana por la mitad
si es posible
hablar más fuerte
y contar con todo detalle
si es posible
filtrar la calle
y agrupar a todo el mundo en la plaza de bondad
dame la mano
es hora
De correr hasta la rosa durmiente de la matáfora

 

Té con pescado
Youssef Rzouga - Túnez

VioletasCuando no estoy contigo
Me aburro
Pero, de vez en cuando, me siento culpable
No consigo acostumbrarme a este ritmo infernal
Para exportar dátiles a todo el mundo
Me falta más tiempo, más agua, más fuego 
Cuando acabe este estrés
Iré a buscarte a la estación
Antes de acostarme
Tomo el té con pescado
Sólo tus ojos azules iluminan el Mediterráneo
, enero 06, 2008 el domingo


You and Me (again & again)

Asilo Poético

Asilo Poético
 
por Youssef Rzouga / Túnez

Muchos pájaros emigran al norte antes del invierno
yo también

¡Perdone !
estoy ausente desde hace un siglo
y desde hace un siglo estoy completamente despistado
no te puedes imaginar lo mucho que lo siento
es más complicado
es una ironía de un yo no sé qué
tengo capa de ozono que me olvido todo

todos,
hasta los pájaros van estresados durante 2007
las luces se apagan
pero aún me acuerdo de mi tránsito
del Mediterráneo al borde latino
sólo me quedo un segundo
pero soy yo de siempre
estaré de vuelta muy pronto
me seduce este mundo
me seduce tu propio mundo
yo volaré a tu mundo lejano

apóyate en mí
escandalosamente, te amo
ven a mis jardines colgantes
para escuchar otro olor a jazmín
y cantar con Alberto Mercado:
"Si la encuentras algún día
dile que ando por ahí
mendigándole a estas calles sus recuerdos
que sus fotos las conservo
que mi alma está tan sola
que es absurda mi existencia
porque no la tengo"


se avecina el fin del año
do re mi fa sol
el gato está escondido ahí debajo
te necesito
tu sonrisa ligera me basta
si yo fuera más cercano

me encanta despertarme con el olor a jazmín! ¡
escandalosamente, te amo
pero ¿dónde estas?


Último Efluvio – Primer Amor

Último Efluvio
por Graciela Malagrida

algunas especies
dejan su queratina
prendida en los troncos
otras cambian la piel
mas tu y yo
hemos encendido
esta hoguera
¿qué me dices?

-.-

de cuando en cuando
es bueno esto, de hacer callar
el reloj cucu
y probar
si se detienen las agujas
...
pero sólo
de cuando en cuando

-.-

otra vez, leerte
me dispara
estrellas
como si el tiempo
no pasara entre nosotros

pero esta vez
tu voz
suena
a cencerro que cuelga
de tu torre de marfil,
a grito de libertad
de todos los jazmines
¿qué te anda pasando?

-.-

Acá estoy
migrando a otro nido
con mis pichones
bajo el ala poética
y con tus versos en el pico
reviviendo
junto al río

-.-

Ey! You!
tras el largo camino de silencio
hay un sol que se esconde
entre sombras chinas
hay
tres notas salpicadas
en un pentagramas gigante
hay
más amor
del que imaginas.

 

 

Pretexto
Youssef Rzouga / Tunicia


Entre mi cuerpo alado  
y su margen
entre imagen virtual
y tu mano tensa hacia m í
Estoy dudando
Siento en el alma algo raro
hay algo
que me obsesiona desde entonces
pero no sé bien qué es
Cólon
descubrió America en 1492
yo acabo de descubriste
ahora, en 3007
Todo es un pretexto
Para amarte algún día
Salir al balcón
Para orar por los pobres
Saltar por la ventana o de la cama
como un niño
Luchar por un ideal
o por el bien de su país
Dar el caramelo a un niño
Tener la bondad de hacer algo
Aventurarse
Tener la varita mágica
Para sobrevolar las grandes ciudades
Inclinar el fiel de la balanza
a favor de la mariposa
Negarse en redondo
a molestar una flor débil
Todo es un pretexto
Para amarte algún día
pero ¿por qué estoy tan triste?
me falta algo precioso
si por casualidad pasas
por ahí
no dudes en llamarme

20/07/2007

 

El árbol
La canción inacabada de José Ga
YOUSSEF RZOUGA – Túnez

el poeta creó al mundo a su imagen / yr

Bésame
pero ¡ten piedad de mí!
estoy tan frágil
el río
se sale de madre
y se extiende hasta tus raíces

un calor sofocante
la sangre
hierve a los 45 grados
las raíces
sobresalen del suelo

increíble
pero cierto:
no sé
lo que tengo
llevo una eternidad
esperando
¡mira, está ardiendo un bosque!
un esparaván
echó a volar
hacia el pueblo lejano

yo te extraño mucho
bésame
pero¡ten piedad de mí!
estoy tan frágil
( ella me convidó un beso
y se convirtió en un árbol)

nunca
he visto cosa semejante
algo curioso
se desprende en algún sitio del mapa
( por el fruto
se conoce el árbol)
pero este árbol
huele a jazmín
y parece triste
pero más guapa

una dulce sensación
me embarga
la sangre
circula por el tronco
la mirada del árbol
radiante de alegría
mueve montañas
sus hojas
rezuman
todo
se rezuma
el silencio
la tierra
y el miedo a lo desconocido
una flecha
hiende el aire

falló el muro
en un pueblo lejano

era ésta una viaje canción
íenciende el corazón!
van mandurando
los frutos de mi vientre

los extremos
se tocan
aquí
uno no tiene derecho
a protestar

¡acércate!
eres el árbol mío
expuesto al sol
eres otro cuerpo extraño, exótico y libre
¡acércate!
te voy a contar algo
a partir de ahora
a fuerza de esperar
los milagros
existen
por todas partes
con forma de algo muy alegre

las flores
alegran el lugar y sus alrededores
una orquesta sinfónica
toca de vez en cuando
el camino
desemboca en un río
el río
desemboca en tus ojos
se ve el final del túnel
las estrellas
brillan
¿quién es?
es el árbol
se cuelgan de las ramas
y se oye el himno de las abejas libres
algo corre
¿quién es?
es el árbol
se le ve el tirante del sujetador
las hojas
se tocan

¡hey árbol!
me haces cosquillas
hi ha ho
no te pongas triste
parirás con dolor

no te pongas triste
yo que tú
me atrevo saltar
por la ventana, enseguda
en esto
no hay más que irme de viaje
hacia la fuente
heme aquí
y sin ir más lejos
de lejos
te veo bailar
y cantar sin cesar

esto es exactamente
lo que quiero hacer
escalar la montaña más alta del mundo
para gritar :
te amo

muchos pocos
hacen un mucho
esto no es bastante
para fantasear
pero una sonrisa tuya
me compensa de tantas privaciones

esto no es bastante
para vivir mucho tiempo
pero una palabra tuya
me basta
me basta con tu palabra

esto no es bastante
para marcharse de vacaciones
pero soñar contigo
me basta y me sobra

¿yo?
yo conozco mis limitaciones
Poesia, Juego y Peligro
hay que abrir paréntesis
no te excites
leyendo Georges Bataille
en " Mi madre" , en su "Historia del ojo"
y/o en su "experiencia de límites"
es otra tesis
te amo
pero ¿qué te impulsó a escribir este poema?
no sé
algo curioso
quizá sea eso:
mientras tú me tienes miedo
y tu cabellera ondea al viento
yo escribo eso
etc
etc
etc

desde el monte cartaginés hacia Brasil
vía Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa  Rica,Cuba , Ecuador, El Salvador, Guadalupe, Guatemala, Guayana Francesa, Haití, Honduras, Martinico,  México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay, Venezuela etc…
un panorama  se ve  al alcance del sueño:
do ré mi fa sol
¿yo?
yo corro peligro
en mi torre de marfil

15/05/2007

El mundo
a mi modo de ver

YOUSSEF RZOUGA – Túnez


¿de dónde proviene el error?
este mundo
me pertenece
al bailar
me place
conquistarlo
por otra parte
tengo el propósito
de reciclarlo
no soy quién
para huir del ciclón
pero para hacerlo
necesito algo
el ojo del gavilán
y los plenos poderes del mar
es un deseo mío
 
voy a borrar todo:
el alfabeto
la metáfora
la conjugación
la sintaxis
el porqué de las cosas
el comó del amor
la política del papagayo
la oveja clonada de Dolly
el discurso del viento
el himno a la paz
la manera de hacer ruido
durante siete larguísomos días
voy a borrar el mundo
y reconstruirlo
a mi modo de ver

En el octavo días
descanso en mis palabras
y sueño despierto
con dar la vuelta al mundo
pero¿dónde estás?

16/05/2007

 

STRIP-TEASE

YOUSSEF RZOUGA – Túnez

el timbre
no rige
dentro de la zona inviolable
el color
se vuelve rojo
un porcentaje hormonal
vuelve el hombre
a su fiel femenino
un porcentaje hormonal
vuelve la mujer
a su fiel masculino
entre hembra y macho
la palabra de hoy
se vuelve bailarina
que hace strip-tease
hace mucho
que ya no veo
una flor cualquiera
en la calle
hace mucho
que ya no veo
una hembra
con un macho
cogidos de la mano
entre los matorrales
hace mucho
que ya no veo
un animal de una gran belleza
en plena naturaleza
dentro de la zona inviolable
anochece más temprano
cada uno
debe traer su propia máscara
para hacer strip-tease
esta tarde
a su manera
delante del espejo
o
para echar a cara o cruz
no me gusta apostar
siempre pierdo
aquella señora de rojo
siempre está cantando
el timbre
no rige
un cuervo
libre
alegre
y feliz
se posó desde entonces
en lo alto de la estatua de la Libertad
y se puso a graznar.

22/04/2007

 

Toast
 Esta poesía profunda que se desprende de tus ojos
YOUSSEF RZOUGA – Túnez
youssef.rzouga@gmail.com
 


¡ toast !
yo brindo
Por los recién poetas libres

por tus ojos azules
que brillan

el balcón
da a la calle
la tormenta
remite
la fiebre
no…
no llores amor mío
no llores
no llores…

el cielo
se oscurece

sólo
tus ojos
brillan
sólo tú
me dices en silencio:¡toast!
para escuchar entre tanto
la " Sinfonía inacabada" de Schubert
o otra canción de hoy
"te agradezco pero no"

eso es la pista
un poeta libre
no se exhibe gratis
con cupletista
ése se cree
que es algo
por otra parte
un poeta
cualquier poeta
no sabe nada
y al mismo tiempo
quiere saberlo todo
pero sabe también
que está gravemente enfermo
de algo especial, curioso y raro

por algo
es ave de paso
con un algo
de alegría
de tristeza
y/o de cualquier cosa

No es sol
Todo lo que reluce

el poder
cualquiera
desgasta
la historia
se repite
el río no…
el muro de Berlín
se desploma
la dinastía imperante
 
el imperio absoluto de la mediocridad

la ley

el rey y su séquito

también…

algo va mal
el desorden
impera en todas partes
imagínate el pánico
todo depende de algo
y/o de alguien
yo dependo

geográficamente dicho
de tu corazón
amor mío

el cielo
se oscurece

sólo
tus ojos azules
brillan

cada cual es como es
soy como soy
yo rehuso sentarse
eso digo yo
digo lo que siento
es tarde
dame la mano
amor mío

¡ toast !
yo no me rindo

yo brindo
por los poetas rebeldes
por este olor a jazmín
por este silencio sin límites
por tus ojos azules
me someto a tus estrellas
que brillan

una poesía profunda
se desprende de tus ojos
amor mío
20/05/2007

llaves  
¿te diriges a mí?
pero estoy ausente
ahora  

¿e s para mí?
pon tus cosas
ahí
y sígueme
te acompaño
hasta mí

llámame
ahora
ah,todavía
estoy ausente
pero quédate un poco más
te necesito
para algo
necesito verte
allí
en mi fallo de memoria

yo no me rindo
empiezo
a descifrar
el estado en que estoy

pero todavía
estoy ausente
¿ quién soy?

20.05.2007

   LLAVES

¿te diriges a mí?
pero estoy ausente
ahora  

¿es para mí?
pon tus cosas
ahí
y sígueme
te acompaño
hasta mí
llámame
ahora
ah,todavía
estoy ausente
pero quédate un poco más
te necesito
para algo
necesito verte
allí
en mi fallo de memoria
yo no me rindo
empiezo
a descifrar
el estado en que estoy
pero todavía
estoy ausente
¿ quién soy?
20.05.2007

 

es algo más que Poesía

YOUSSEF RZOUGA – Túnez

es algo más que Poesía
es otra vida muy posible
es posible
ir hasta el país de la pampa
es posible
ir a contactar todos los poetas del mundo
en la Red
o
en otro sitio
es posible
tener ganas
de dejarlo todo
para olvidar por completo
todo ruido infernal
de la ciudad de hoy
es posible
acompañar los colores alegres
hasta el borde del mar
es posible
dar la mano
a la onda rebelde
y descifrar juntos
el languaje de los delfines
es algo más que Realidad Virtual
es otra vida muy posible
es posible
tener familia
en cualquier sitio
pero para conseguir hacer milagros
basta un poco de Amor.

20/04/2007

 


Youssef Rzouga

Nació en 21 marzo de 1957 en Ksour Essef /Tunicia es sin duda, uno de los poetas árabes más importantes hoy en día. Su poesía, singular, tanto desde el punto de vista léxico como el sintáctico, es, además de comprometida, novedosa y, ¿por qué no decirlo?, provocadora. El mundo del poeta es personal, sí, mas siempre a partir de una realidad, de un aquí y un ahora. Su mediterraneidad es, como poeta de este ámbito, trascendencia; pero su trascendencia se produce, siempre, a partir de la realidad, y a ella vuelve de nuevo el poeta. Como innovador, merece la atención el haber llevado a la poesía en francés la prosodia árabe más clásica. Poeta único, mediterráneo, cosmopolita, que gusta de experimentar todo tiempo, todo lugar y toda lengua. Así lo observamos desde sus primeras obras, como "El Programa de la Rosa"( bernamaj al warda',1984), hasta su reciente "Zona Cero"(Ardh assifr, 2005), que concibió a partir de los trágicos sucesos del 11 S. Poeta, así, con el que hay que contar, desde luego, para escribir las páginas de la historia de la poesía árabe.

 

Me agradaría mucho recibir tus comentarios

Nombre e-mail

Comentario